رییس اطلاعات و فرهنگ هرات به اظهارت فیسبوکی شهردار شهر هرات مبنی بر «ایرانی خواندن واژه خیابان» واکنش نشان داده و گفته است که هرات، زادگاهِ «خیابان» است.
محمد داوود انوری، شهردار هرات، به کاربرد واژه «خیابان» واکنش نشان داده و گفته بود: «هر چند کلمه خیابان مقبول است، ولی برای تفکیک هویت ملی در افغانستان باید از [استفاده] کلمات رایج در ایران خودداری کنیم.» اما آریا رووفیان، رییس اطلاعات و فرهنگ هرات در گفتگو با ۸صبح میگوید: «کلمه خیابان وجه تاریخی و تمدنی وسیعی دارد که آن را نمیشود با واژههای دیگری جایگزین ساخت.» او واژه خیابان را میراث هرات برای کشورهای منطقه خوانده و گفته است که وجه تاریخی این واژه و هراتی بودن آن مانند آفتاب روشن است.
در مقابل ریاست اطلاعات و فرهنگ هرات، واژه «سرک» را وارداتی خوانده و گفته است که سرک از زبان هندی وارد گفتگوی روزمره مردم افغانستان شده است. آریا رووفیان، رییس این اداره میگوید: «هیچ اداره دیگری حق تصمیمگیری برای حذف، تغییر و یا نامگذاری جادهها، کوچهها و خیابانهای هرات را ندارد.»
قبل بر این، شهردار هرات گفته بود واژه خیابان، ایرانی است و بهجای آن باید از واژه سرک استفاده شود. تصاویری نیز در شبکههای اجتماعی منتشر شده که در آن شهرداری هرات اقدام به نصب تابلوهای با واژه «سرک» نموده است.
اما امروز تعدادی از جوانان به برچیدن این تابلوها،آنان را به شهرداری هرات پس دادند.
رییس اطلاعات و فرهنگ هرات میگوید که کمیسون نامگذاری جادههای شهر هرات در سالهای قبل ایجاد شده بود، اما طی بیش از یک سال گذشته و با فرمان رییس جمهور غنی مسوولیت نامگذاری جادهها بر عهده کمیسیون دیگری گذاشته شده که در راس آن والی ولایت قرار دارد و معاونت این کمیسیون بر عهده ریاست اطلاعات و فرهنگ است. به گفته رییس اطلاعات و فرهنگ، هر نهادی جز این کمیسیون، حق تغییر، حذف و نامگذاری جادههای هرات را ندارد.
رییس اطلاعات و فرهنگ هرات میگوید که خیابان هرات در عصر تیموریان، زادگاه و محل حضور محدثین، فقها، شاعران، نویسندهگان، هنرمندان و سلاطین بوده است. او تاکید میکند که در آثار مولانا بنایی، مولانا عبدالرحمن جامی و دیگر شاعران نامدار آن عصر در مورد خیابان، کتب و رسالههای گوناگونی را میشود پیدا کرد.
او میگوید که یکی از محققان هرات به نام اسیر هروی، کتابی با بیش از ۲۰۰ صفحه در مورد خیابان هرات نوشته است که در آستانه چاپ قرار دارد.
به تازگی فضای مجازی به ویژه صفحات کاربران هراتی از عصر روز شنبه مملو از واکنش در برابر یک دیدگاه شهردار هرات شده است. ماجرا از آنجا آغاز شد که محمد داوود انوری، شهردار هرات در شبکه اجتماعی فیسبوک زیر پست یکی از خبرنگاران هراتی واژه «خیابان» را واژه ایرانی و واژه «سرک» را واژه ملی عنوان کرد.
آقای انوری نوشته که اصول و قاعده ملتسازی حکم میکند تا در افغانستان بهجای کلمه خیابان، کلمه سرک بهکار برده شود. او در ادامه متن خود نوشته است: «هر چند کلمه خیابان مقبول است، ولی برای تفکیک هویت ملی در افغانستان باید از [استفاده] کلمات رایج در ایران خودداری کنیم.»
آقای انوری در گفتگو با تلویزیون آریانا در هرات گفته است که این اظهار نظر را در ساعات غیررسمی و در صفحه شخصیاش بیان کرده و بیانگر دیدگاه رسمی شهرداری هرات نیست.
این نخستین باری نیست که در افغانستان بر سر استفاده از واژهها، سروصداهایی ایجاد میشود. اما این نخستین باری است که این سروصداها بر سر استفاده از کلمات «سرک» و «خیابان» بالا گرفته است.
در گذشته، لوحه دانشگاه هرات به خاطر عدم تفاهم بر استفاده از واژههای دانشگاه و پوهنتون بارها توسط هوادارن هر دو کلمه پایین کشیده شد. از آن پس طی ۳ سال گذشته، دانشگاه هرات که دومین دانشگاه بزرگ افغانستان پس از کابل نیز به شمار میرود فاقد تابلو است.
لینک مطلب: https://www.ansarpress.com/farsi/10419